0 Prompts para 0 Profissões

Explore os prompts gerados por IA e obtenha resultados extraordinários.



👉 Tradutor Técnico (5)

Voltar

Checklist para Tradução de Manuais

Elabore um checklist detalhado para tradução de manuais técnicos. Inclua: 1. Pesquisa e atualização de glossário técnico específico; 2. Definição do padrão de estilo textual e terminologia; 3. Escolha e configuração da ferramenta de tradução (CAT Tool); 4. Revisão do texto com especialista do tema; 5. Validação final da diagramação e integridade do layout. Estruture para tradutores técnicos.

Guia para Uso de CAT Tools

Crie um guia básico para utilização de CAT Tools em tradução técnica. Inclua: 1. Criação e gerenciamento de memórias de tradução; 2. Elaboração de glossário unificado para todos projetos; 3. Técnicas para segmentação correta do conteúdo; 4. Controle eficaz das versões produzidas; 5. Procedimento de exportação final e entrega ao cliente. Estruture para tradutores.

Estrutura para Revisão Técnica

Monte uma estrutura completa para revisão técnica de textos traduzidos. Inclua: 1. Checagem dos termos críticos e palavras-chave do segmento técnico; 2. Uniformidade e padronização do vocabulário; 3. Teste de aplicabilidade prática ou operacionalidade; 4. Solicitação e análise de feedback do demandante; 5. Correção final antes da entrega. Estruture para tradutores experientes.

Manual de Adaptação Cultural

Desenvolva um manual para adaptação cultural em traduções técnicas. Inclua: 1. Pontos de atenção quanto a diferenças culturais e de linguagem; 2. Apresentação de exemplos de regionalismos e adaptações frequentes; 3. Sugestões de ajuste de medidas, normas e padrões técnicos; 4. Modelo de nota explicativa do tradutor; 5. Validação opcional por nativo do segmento. Estruture para empresas globais.

Estratégias para Cumprir Prazos Curtos

Liste 7 estratégias para traduzir documentos técnicos em prazos reduzidos. Para cada: 1. Técnica eficaz de produtividade (divisão de entregas, glossários, etc.); 2. Ferramenta-chave ou recurso auxiliar; 3. Critério de urgência, entrega e validação rápida. Estruture para tradutores.